<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0799"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 799 <persName>佛</persName>说略教诫经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 799 <persName>佛</persName>说略教诫经</title> <author>唐 義净译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">799</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说略教诫经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:33"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0744c02" ed="T"/> <lb n="0744c03" ed="T"/> <lb ed="T" n="0744c04"/><cb:docNumber>No. 799</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0744c05"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说略教诫经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0744c06"/> <lb ed="T" n="0744c07"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0744012" n="0744012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744012" n="0744012"/><anchor xml:id="beg0744012" n="0744012"/>大<anchor xml:id="end0744012"/>唐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0744013" n="0744013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744013" n="0744013"/><anchor xml:id="beg0744013" n="0744013"/>三藏<anchor xml:id="end0744013"/>義净奉 制译</byline> <lb n="0744c08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0744c0801">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0744c0805" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在室罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0744014" n="0744014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744014" n="0744014"/><anchor xml:id="beg0744014" n="0744014"/>伐<anchor xml:id="end0744014"/>城誓多林给孤 <lb n="0744c09" ed="T"/>独园，与无量苾刍众俱。</p><p xml:id="pT17p0744c0910" cb:place="inline">尔时<persName>佛</persName>告诸苾刍：“汝 <lb n="0744c10" ed="T"/>等当知！于我法中，有少欲知足活命之事，谓 <lb n="0744c11" ed="T"/>我弟子，剃发染衣，持钵巡家，乞食自济；世间 <lb n="0744c12" ed="T"/>愚人之所轻慢。若有净信善男子，離俗出家， <lb n="0744c13" ed="T"/>修行此事，不为王难所逼迫故，不为贼怖、负 <lb n="0744c14" ed="T"/>债、惊恐、不存活故，但为发心，于生老病死、忧 <lb n="0744c15" ed="T"/>悲苦恼生厌離故，欲断苦蕴、烦恼缠缚，尽其 <lb n="0744c16" ed="T"/>边际，求解脱故。汝等岂非为此事故而求出 <lb n="0744c17" ed="T"/>家？”</p><p xml:id="pT17p0744c1702" cb:place="inline">时诸苾刍白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！如是，如是！为解脱 <lb n="0744c18" ed="T"/>故而求出家。”</p><p xml:id="pT17p0744c1806" cb:place="inline">“汝等苾刍！如有一类罪恶苾刍， <lb ed="T" n="0744c19"/>虽复出家，性多贪染，于五欲境，深生恋著， <lb n="0744c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0744015" n="0744015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744015" n="0744015"/><anchor xml:id="beg0744015" n="0744015"/>或<anchor xml:id="end0744015"/>起嗔恚，生恶寻思，心恒放逸，不勤策励， <lb ed="T" n="0744c21"/>常多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0744016" n="0744016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744016" n="0744016"/><anchor xml:id="beg0744016" n="0744016"/>妄<anchor xml:id="end0744016"/>念，不习定门，攀缘诸境，乐下劣事， <lb ed="T" n="0744c22"/>不希勝行，终无所获。此之恶人犹如何等？汝 <lb ed="T" n="0744c23"/>诸苾刍听说譬喩。如野田中，焚死屍木，两头 <lb ed="T" n="0744c24"/>俱烧，中间秽汚，此木不堪聚落中人及野田 <lb ed="T" n="0744c25"/>人之所受用。我今以此喩彼一类出家懈怠 <lb ed="T" n="0744c26"/>愚痴之人，弃捨俗间诸快乐事。沙门義利复 <lb n="0744c27" ed="T"/>不修习，恒生三种不善思惟，所谓思惟五欲、 <lb ed="T" n="0744c28"/>思惟嗔害、思惟欺诳。此之三种不善思惟因 <lb ed="T" n="0744c29"/>何而起？当知皆以无明为因而得生起，身壞 <pb n="0745a" xml:id="T17.0799.0745a" ed="T"/> <lb ed="T" n="0745a01"/>命终，堕三恶趣。是故汝等，应勤修习，除断无 <lb n="0745a02" ed="T"/>明。我是大师，汝是弟子，于我教中要略之 <lb ed="T" n="0745a03"/>事，今为汝说。由大悲故、由哀愍故、为利益 <lb n="0745a04" ed="T"/>故、为勝乐故，如我所说，汝等应修。若在山 <lb ed="T" n="0745a05"/>林兰若树下、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0745001" n="0745001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0745001" n="0745001"/><anchor xml:id="beg0745001" n="0745001"/>或<anchor xml:id="end0745001"/>露地，汝可善思，不应放逸， <lb ed="T" n="0745a06"/>勿于後时心生悔恨！如说修行，当得解脱。”</p><p xml:id="pT17p0745a0617" cb:place="inline">尔 <lb ed="T" n="0745a07"/>时<persName>世尊</persName>说是语已，诸苾刍众欢喜奉行。</p></cb:div> <lb n="0745a08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说略教诫经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0744012" to="#end0744012"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0744013" to="#end0744013"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0744014" to="#end0744014"><lem wit="#wit.orig">伐</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">筏</rdg></app> <app from="#beg0744015" to="#end0744015"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惑</rdg></app> <app from="#beg0744016" to="#end0744016"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">忘</rdg></app> <app from="#beg0745001" to="#end0745001"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">或在</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0744012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0744012">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0744013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0744013">三藏【大】，三藏法师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0744014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0744014">伐【大】，筏【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0744015" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0744015">或【大】，惑【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0744016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0744016">妄【大】，忘【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0745001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0745001">或【大】，或在【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0744012" type="orig" target="#nkr_note_orig_0744012">〔大〕－【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0744013" target="#nkr_note_orig_0744013">三藏＋（法师）【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0744014" target="#nkr_note_orig_0744014">伐＝筏【三】【宫】</note> <note type="orig" n="0744015" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0744015">或＝惑【宫】</note> <note type="orig" n="0744016" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0744016">妄＝忘【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0745001" target="#nkr_note_orig_0745001">或＋（在）【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>